今朝、ブログネタを探してネットをサーフィンしてましたら、お題のようなスレを見つけた。
そのスレにも出ていたのだが、長女が今住んでいる大阪にありました。
近鉄の難波駅まで地下鉄の駅に車で送ってもらった時に目にした地名
そう、この変換で出てこない喜連瓜破という地名、Googleマップでもかなが振ってないですがどうですか。
正解は「きれんうりは」でした。
地元の名古屋市内でもあります。
水主町。
元々は全国各地の港町にあったそうですが、水夫が住む町で水主(水主衆、水夫のこと)をそのまま地名にあてたもの。
正解は「かこまち」。
名古屋だけそのまま残ってしまったので読めませんよね。
これは読めないじゃなくて読み方がいくつもある。
「かがみはら」「かかみがはら」「かがみがはら」など。
自分は「かがみはら」だが、正式には「かかみがはら」。
でも「かがみはら」でも間違いじゃないらしいとややこしい。
もちろん地方にはもっと読めない地名はいくらでもあるであろうがルビは振って欲しいものである。┐(´д`)┌